Libro de terminología y vocabulario juridico
Ingles – Español



Glosario Volver al índice
a b c d e f g h i j k l m
n o p q r s t u v w x y z

B

Back door:  Puerta trasera, de la puerta trasera
Back rent:  Alquiler vencido, alquiler atrasado
Back-water:  Remanso
Backdate:  Antedatar
Backing: Refuerzo, dorso, apoyo, respaldo, espaldarazo
Backside:  Respaldo, dorso, parte, posterior, cara posterior, parte trasera, cara trasera
Bad faith:  Mala fe
Badge:  Credencial, escarapela, distintivo ,placa, medalla, insignia, emblema, escudo
Bail:  Fianza, acidaque, arra, arras, aval, caparra, caución, colateral, dita, garantía, libertad provisional, dar la fianza por, afianzar, avalar, caucionar, fiar, responder por
Bail bond:  Obligación de fianza
Bailable action  Acción caucionable
Bailable process  Proceso caucionable
Bailee  Depositario
Bailiff:  Alguacil, aguacil, bailío
Bailiwick:  Bailía, bailiaje, bailiazgo, alguacilazgo, mayordomía
Bailment:  Entrega de bienes, afianzamiento, depósito de un bien en manos de tercera persona
Bailor:  Fiador; el que entrega un bien en depósito a tercera persona
Bait and switch:  Artículo, gancho, carnada engañosa, práctica embaucadora que consiste en anunciar un producto o servicio barato para venderle otro más caro al incauto
Balance:  Balance, equilibrio, estabilidad, estabilización; simetría, armonía, proporcionalidad; saldo, residuo, resto; ecuanimidad, aplomo, igualdad de ánimo
Balance of trade:  Balanza comercial
Balance sheet:  Balance, estado de cuentas
Ballot:  Votación, voto, papeleta, papeleta electoral, votar por medio de papeleta electoral
Baltic exchange:  Cambio báltico
Banc:  Banco; asiento donde se sienta el juez en la corte; encuentro de todos los jueces de de una corte /leyes/
Bandit:  Bandido, atracador, bandolero, criminal, delincuente, facineroso, forajido, malhechor, rufián; aeronave enemiga
Bane:  Dificultades
Banishment:  Destierro
Bank: Banco, banca, casa de banca
Bank examiner scheme:  Esquema de inspector de bancos
Bank robber:  Ladrón bancario
Bank stock:  Fortuna bancaria, acción bancaria
Bankbook:  Libreta de depósito, libreta de depósitos, libro talonario, talonario de cheques
Banker:  Banquero
Bankers' note:  La nota del banquero
Bankrupt:  Quebrado,  declararse en quiebra
Bankruptcy:  Bancarrota, crac, fracaso financiero, insolvencia, quiebra
Bankruptcy attorney:  Abogado de Bancarrota
Bankruptcy fraud:  Fraude de bancarrota
Bankruptcy judge:  Juez de bancarrota
Bankruptcy law:  Ley de bancarrota
Bans of matrimony:  Las prohibiciones de matrimonio
Bar:  Tribunal, corte
Bar association:  Colegio de abogados
Bar examination:  Un examen de barra es un examen para determinar si un candidato es calificado para ejercer la abogacía en una jurisdicción dada
Bar fee: Honorarios de barra
Barely legal:  Apenas legal
Barely legal gir:l:  Muchacha apenas legal
Bargemen:  Barquero, lanchero, gabarrero
Barn:  Establo, cuadra, granero, troj, troje; barrio
Barrator:  Estafador, que comete fraude; picapleitos, pleitista, camorrero
Barratry:  Baratería
Barrel: Barril, barrica, barrilete, pipa, tonel
Barren money:  Dinero estéril
Barrenness:  Esterilidad, infructuosidad, infecundidad ; aridez
Barrister: Abogado
Base:  Base, basa, basamento, cimiento, fundación, fundamentación, fundamento, pie; asentamiento, centro de operaciones
Base court:  Tribunal bajo
Base estate:  Estado base
Base fee:  Honorarios bajos
Bastard:  Bastardo
Bastardy:  Bastardía, bajeza
Battery:  Batería, pila; agresión
Bawdy-house:  Casa indecente
Bay:  Compartimiento; zona restringida
Beach:  Playa, varar, remolcar hacia la playa; vararse
Beadle:  Alguacil en los tribunales
Bearer:  Portador, dador, tenedor; librancista
Becoming a lawyer:  Acción de hacerse un abogado
Beggar:   Mendigo
Behaviour: Comportamiento 
Behoof:  Favor, utilidad, provecho, beneficio
Belong:  Pertenecer; tener un sitio
Below:  Abajo, debajo, a continuación, debajo de, por debajo de
Bench:  Banco, banca, banqueta, banquillo, escaño
Bench trial:  Juicio ante un juez /sin jurado/
Bench warrant:  Llamado a juicio; orden de detención
Bencher:  Miembro del colegio de abogados; magistrado, juez
Benefice:  Beneficio
Beneficial:  Beneficioso, benéficio, usufructuario, provechoso, propicio,  conveniente, ventajoso, úti, placentero
Beneficial interest: Interés beneficiado /derecho judicial que no viene de la propiedad sobre un bien/
Beneficial owner: Propietario beneficioso
Beneficiaries:   Beneficiarios, eneficiados
Beneficiary:  Beneficiario, beneficiado
Beneficiary heir: Heredero de beneficiario
Benefit:  Beneficiar, ayudar; beneficiarse, lucrar, usufructuar
Benefit of cession:  Ventaja de cesión
Benefit of clergy:  Ventaja de clero
Benefit of discussion:  Ventaja de discusión, Ventaja de división
Benefit of inventory:  Ventaja de inventario
Benevolence:  Benevolencia
Bequest:  Legado, herencia, manda
Berne convention:  Convención de Berna
Best evidence:  Mejor prueba
Best interest of the child:  Mejor interés del niño
Best law:  La mejor ley
Better rule of law: Mejor autoridad de la ley
Betterments:  Mejoras
Beyond a reasonable doubt:  Más allá de una duda razonable
Bicycle:  Bicicleta, biciclo, ir en bicicleta, montar en bicicleta
Bid: Oferta, propuesta, pedir, rogar, convidar; desear; licitar, cotizar, hacer una propuesta, ofertar; pedir cotización, envidar, ordena
Bid rigging:  Manipulación fraudulenta de licitación
Bid rotation:  Rotación de oferta
Bidder:  Postor, licitante, licitador, oferente, ofertante, participante, cotizante
Big jab:  Pinchazo grande
Bigamus:  Dos veces casado
Bigamy:  Bigamia, casamiento con dos mujeres
Bilateral contract:  Contrato bilatera
Bill:  Cuenta, factura, nota de débito, recibo; cartel, afiche, letrero; proyecto de ley, proyecto de ley parlamentaria; Guillermo; billete; facturar, cargar, cargar a la cuenta, cargar en cuenta; enviar la factura a, cobrar, pasar la cuenta a; poner en cartelera, anunciar
Bill of cost:  Cuesta
Bill obligatory:   Cuenta /Proyecto de la ley/ obligatoria
Bill of adventure:  Cuenta /Proyecto de la ley/ de aventura
Bill of attainder:  Proyecto de confiscación
Bill of conformity:  Cuenta (Proyecto de la ley) de conformidad
Bill of debt:  Cuenta /Proyecto de la ley de deuda
Bill of exchange:  Letra de cambio
Bill of gross adventure:  Cuenta /Proyecto de la ley/ de aventura/estricta
Bill of health:  Certificado de sanidad
Bill of indictment:  Acta de acusación
Bill of lading:  Billete de embarque, boleto de carga
Bill of pains and penalties:  Cuenta /Proyecto de la ley/ de dolores y penas
Bill of parcels:  Cuenta /Proyecto de la ley/ de carga por expreso
Bill of particulars:  Cuenta /Proyecto de  ley) de detalles
Bill of privilege:  Cuenta /Proyecto de la ley/ de privilegio
Bill of proof: Cuenta /Proyecto de la ley/ de prueba
Bill of rights:  Ley de derechos
Bill of sight:  Cuenta /Proyecto de la ley/ de vista
Bill of store:  Proyecto de la ley de vista de tienda
Bill penal:  Cuenta /Proyecto de la ley/ penal 
Bill rate:  Tarifa de cuenta /de proyecto de la ley/
Bill single:  Cuenta /Proyecto de la ley/ sola
Bill true:  Cuenta /Proyecto de la ley/ verdadera
Bill-book:  Libro de cuenta
Bills of mortality:  Las cuentas(Los proyectos de la ley) de mortalidad
Bills payable:  Cuentas por pagar
Bills receivable:  Efectos a cobrar (billetes de deudas que un negocio recibió), Cuentas por cobrar
Bind over:  Obligar a comparecer ante el magistrado /orden de la corte para detener un culpable hasta que haya un veredicto en su juicio/
Bipartite:  Bipartito, bipartita, de dos partes, de dos lados
Birth:  Nacimiento, natal; inicio, origen, ascendencia, dar a luz, parir
Birth certificate:  Acta de nacimiento, certificado de nacimiento, partida de nacimiento
Bishop:  Obispo
Black book of the admiralty:  Lista negra del Almirantazgo
Black book of the exchequer:  Lista negra del tesoro público
Black farmer lawsuit:  Pleito de agricultor negro
Black Guerrilla Family:  Familia Negra Guerrillera
Black mail:  Correo negro
Blacking:  Betún Negro, betún abrillantador, tintura negra; ennegrecimiento
Blank bar:  Barra en blanco
Blank indorsement:  Endoso en blanco
Blasphemy:  Blasfemia
Blind: Ciego, invidente, persona ciega; persiana, mampara, cegar, obcecar, ofuscar
Blind trust:  Fe ciega
Blood:  Sangre, líquido vital; linaje, ascendencia, parentesco, sangrar; encarnar, iniciar
Blood test:  Análisis de sangre
Blotter:  Papel secante
Board:  Tablero, bordo, tabla; tarjeta, abordar; dar alojamiento con comida, albergar, alojar, hospedar
Board of civil authority:  Consejo de autoridad civil
Body:  Cuerpo; cuerpo humano, cuerpo físico; fuselaje, carrocería; organismo, colegio, cadáver
Body of a count:  Cuerpo de un condado
Body politic:  Cuerpo político, estado
Bond:  Lazo, atadura, ligazón; bono, certificado de inversión; enlace, trabadura, unión, vínculo; fianza, afianzamiento, dita, garantía, pegar, unir; adherirse, pegarse; afianzar
Bond tenant:   Arrendatario de obligación
Bondage:  Esclavitud, cautiverio, sujeción, sumisión
Bonus:  Sobresueldo, abonamiento, aguinaldo, bonificación, bono, gratificación, plus, sobrepaga, prima
Book:  Libro, tomo
Book-land:  Registro de propiedad
Booking:  Reservación, inscripción, registro, reserva de localidades, registrar, anotar en libros
Booking note:  Nota de reserva, nota
Boot camps:  Campo de entrenamiento /militar/
Bootless: Inútil, sin provecho, vano
Booty:  Botín, despojo
Booty check: Comprobación de despojo
Border brothers:  Hermanos de frontera
Born out of wedlock:  Nacido fuera del matrimonio
Borough:  Municipio, burgo, distrito municipal, villa
Borough english: Distrito municipal inglés
Borrowing statute:  Estatuto de préstamo
Both to blame clause:  Ambos para culpar cláusula
Bought note:  Factura de compra
Boulevard:  Bulevar
Bounds:  Saltos, botes, rebotes
Bounty:  Generosidad, dadivosidad; gratificación, recompensa
Bowling alley:  Pista de bolos, bolera
Brain injury lawyer:  Abogado de herida cerebral
Branch:  Rama; ramo, dominio, división, filial, subsidiaria, sucursal; bifurcación, ramal, ramificación
Brandy:  Brandy, aguardiente, coñac, conservar, perfumar o mezclar con coñac
Breach:  Brecha, desfase; fisura, fractura, grieta, rotura, ruptura; abertura, boquete, hendedura, hendidura, trecho abierto, zanja; infracción, violación, abrir brecha en, traspasar, zanjar; contravenir, traspasar ilegalmente
Breach of contract:  Incumplimiento de contrato, rescisión de contrato, ruptura de contrato
Breach of prison:  Violación /Brecha/ de prisión
Breach of the peace:  Infracción de paz, violación /Brecha/ de la paz
Breach of trust:   Abuso de confianza
Breaking:  Rotura
Breaking doors:  Rotura de puertas
Breath:  Respiración, aliento, exhalación, inhalación; alentada
Bribe:  Soborno, cohecho, coima, sobornar, cohechar, corromper
Bribery:  Soborno, cohecho
Brief:  Resumen, extracto, sumario, dar instrucciones previas, instruir preliminarmente; dar un breve informe; resumir, compendia
Brief of title:  Informe de título
Bringing money into court:  Traída de dinero en tribunal
Brother:  Hermano, colactáneo; compañero, colega
Brother-in-law:  Cuñado
Bruise:  Magulladura, abolladura, cardenal, chimadura, contusión, equimosis, hematoma, machucado, machucadura, machucamiento, magullón, roncha, contusionar; herir, lastimar
Brussels convention:  Convención de Bruselas
Bubble act: Acto de burbuja
Bucket shop:  Agencia de viajes que vende barato
Buggery:  Bestialidad; sodomía
Building:  Edificio, construcción, edificación, rascacielos
Bulk:  Bulto, baluma, balumba, dimensión, volumen, voluminosidad; mayoría, abultar, aumentar; desempeñar un papel importante
Bull dog:   Perro de presa, dogo
Bulletin:  Boletín, folleto, hoja informativa; comunicado
Burden of proof:  Carga de prueba
Bureau:  Buró, agencia, departamento, despacho, ente, gestoría, instituto estatal, organismo estatal; tocador, cómoda; escritorio
Bureaucracy:  Burocracia
Burglariously:  Con allanamiento de morada
Burglary:  Robo casero, allanamiento, efracción, pillaje, robo con fractura, robo en casa
Bus therapy:  Terapia de autobús
Business and corporate law:  Ley de negocio y corporativa
Business assets:  Activo de negocio
Business attorney:  Abogado de negocio
Business bankruptcy:  Insolvencia empresarial
Business hours:  Horas de trabajo, horas de oficina, horas hábiles
Business law:  Derecho societario, derecho de empresa, derecho empresarial, derecho comercial
Business nonimmigrant:  No inmigrante de negocio
Butt: Culata, cabo, cabo extremo, parte trasera, tope; cabezazo, cabezada; cornada, derrote, pitonazo, cornear
Butts and bounds:  Extremos y límites
Buyer:  Comprador, Adquirente, adquiridor, adquisidor
By estimation:  Por valoración
By the bye:  Incidentalmente, casualmente, de paso, dicho sea de paso, a propósito, por cierto
Bylaw:  Ley local, estatuto, ley de ámbito local, ordenanza municipal, reglamento
Byline:  Subtítulo; dar el nombre del autor