PROGRAMA DE ACTIVIDADES PARA LA RECUPERACIÓN Y REPASO DE LÉXICO

PROGRAMA DE ACTIVIDADES PARA LA RECUPERACIÓN Y REPASO DE LÉXICO

Alfonso González Bartolessis (CV)
Universidad Internacional Menéndez Pelayo

Volver al índice

5.4 Actividades con tarjetas de palabras

A continuación se presentan aquellas actividades para cuyo uso es fundamental emplear tarjetas de palabras.

5.4.1 El ordenador de papel
- Introducción:
Como ya se apuntaba anteriormente, esta actividad es fundamental en el desarrollo de este programa. Se basa en la adaptación de la idea expuesta por Mondria y Mondria-de Vries (Mondria y Mondria-de Vries 1994:47-57); ellos la bautizaron como “hand computer” y consiste en un modelo de repetición y memorización de léxico a través de la elaboración y uso de tarjetas de palabras de forma secuenciada.
En la idea original, Mondria y Mondria-de Vries requerían que los alumnos dispusieran de una caja para dividirla en cinco secciones. Debido a las dificultades que supondría manejar cajas todos los días, se ha optado por una opción más viable, mediante el uso de cinco sobres (o cinco archivadores de plástico), marcados cada uno con un número del 1 al 5, tal y como se muestra en la Figura 9, que pediremos que traigan a cada uno de nuestros alumnos.

 


Interacción
Por parejas
Nivel
Todos los niveles
Papel del profesor
Supervisar
Papel del alumno
Elaborar y participar
Duración
Entre 3 y 6 minutos
Uso
Diario
Material
Tarjetas de palabras (Anejo 2) y sobres
Tipo de repaso
Receptivo y productivo
Características del repaso
Conexión entre forma y significado
Competencia
Comprensión, expresión e interacción
Acción desarrollada
- traducción a la lengua materna;
- definiciones en la lengua meta;
- pistas sobre el contexto lingüístico

- Interacción:
Organizaremos a nuestros alumnos para que trabajen siempre que sea posible en parejas (o grupos de tres a lo sumo), de manera que las parejas varíen en cada oportunidad en la que utilicemos esta actividad.

- Nivel:
La actividad funciona con alumnos de cualquier nivel que compartan la misma lengua materna, pero si este no fuera el caso, entonces sería mejor empezar a utilizarla con alumnos de nivel A2-B1.

- Papel del profesor:
En primer lugar, deben indicar a los alumnos que, cuando encuentren una unidad léxica que desconozcan y crean que les será útil para sus intenciones comunicativas, la escriban junto con su significado en una tarjeta de palabra (véase el apartado 4.12).
En las primeras ocasiones que usemos esta actividad, escribiremos en la pizarra, o en un soporte visible para los alumnos, el tipo de preguntas que nos gustaría que hiciesen para el repaso de léxico cuando trabajen en parejas. Por ejemplo:

  • ¿Cómo se dice (unidad léxica que se va a repasar) en español? (Esta pregunta se utiliza con grupos de alumnos que comparten la misma lengua materna).
  • ¿Cómo se dice (unidad léxica que se va a repasar) en (la lengua materna de nuestros alumnos)? (Esta pregunta se utiliza con grupos de alumnos que comparten la misma lengua materna).
  • ¿Puedes darme una definición de (unidad léxica que se va a  repasar) en español? (Esta pregunta está dirigida especialmente a grupos de alumnos con distinta lengua materna, aunque se puede utilizar también con grupos de alumnos que comparten la misma L1).
  • ¿Puedes hacer una frase que tenga sentido usando (unidad léxica que se va a repasar) en español? (Debemos explicar a nuestros alumnos que utilicen esta pregunta a la hora de repasar unidades léxicas que estén en el sobre 5).

A medida que la actividad se vaya consolidando, el papel del profesor será el de limitar el tiempo para el repaso y observar que la participación de los alumnos se adapta a las premisas iniciales, así como comprobar las tarjetas de palabras que han creado para corregir posibles errores en lo que se refiere a forma, significado y/o uso.

- Papel del alumno:
Interactuar con su pareja siguiendo las instrucciones que le ha ofrecido el profesor.

- Uso:
Podemos utilizar esta actividad al principio de una sesión de clase como precalentamiento y recuperación de lo que hicimos en la sesión de clase anterior.
También se puede utilizar en una misma sesión de clase tanto al inicio como al cierre de la misma, haciendo que en el cierre los alumnos creen tarjetas de palabras con las unidades léxicas nuevas que se hayan presentado.
Es imprescindible que las repeticiones de esta actividad principal para el repaso de léxico se hagan de forma diaria ya que como apuntaba Folse (Folse, 2007:91) gran parte del éxito de un programa de actividades o estrategias para el aprendizaje del léxico depende de que su uso se haga de forma constante.

- Instrucciones:
- Para empezar, la primera vez que utilicemos esta actividad debemos explicar a nuestros alumnos que las tarjetas de palabras con las unidades léxicas con las que vamos a trabajar se colocan en el primer sobre, el marcado con el número 1.
- En segundo lugar, nuestros alumnos deben dar los sobres que contienen las tarjetas a su pareja, quien se encargará de preguntarle si reconoce la forma o significado de la unidad léxica que escoja.
- Así, usando las tarjetas de palabras y utilizando las preguntas que se han expuesto anteriormente, el alumno irá colocando aquellas palabras que conozca en el siguiente sobre (marcado con el número 2). Las unidades léxicas que no se reconozcan o recuerden se quedarán en el sobre número 1.
- En la siguiente oportunidad para el repaso, aquellas que ocupaban el sobre 2 y se recuerden pueden pasar al sobre 3 y así sucesivamente hasta llegar al sobre 5. Las palabras que no se conozcan pasarán al sobre 1 independientemente del sobre al que hubieran llegado.
- Elección de las unidades léxicas:
• Como se ha expuesto anteriormente, es recomendable que sean los mismos alumnos los que escojan parte de las unidades léxicas que consideren útiles. Una buena idea sería que el profesor diese 2 unidades léxicas y que el alumno elija entre 3 ó 5 más.
• Debemos incidir en el hecho de que no se incluyan únicamente sustantivos
(esta suele ser la tendencia habitual de los alumnos). Tenemos que  animarles a elegir otros tipos de unidades léxicas, tanto monolexemáticas como polilexemáticas, o fraseológicas.
- ¿Cuándo crear las tarjetas de palabras?
• Cuanto antes, mejor. Es decir, poco tiempo después de que se haya trabajado un texto o una situación en la que se hayan presentado distintas unidades léxicas. Esa será la primera oportunidad para que las repasen.
- ¿Cómo repasar? Motivando a nuestros alumnos.
• Para hacer que nuestros alumnos trabajen con todos sus compañeros y tengan la oportunidad de encontrarse con unidades léxicas que no hayan seleccionado, los dividiremos en parejas prestando especial atención a que no trabajen dos días seguidos los mismos.
- Evaluación de la actividad:
• Para evaluar, podríamos darle un punto al alumno de cada pareja que, al repasar, recuerde más unidades léxicas; lo que nos ayudará a valorar su esfuerzo a la hora de la evaluación final y, además, servirá para motivar a los ganadores y de acicate al resto.

- Alternativas:
Si tenemos estudiantes de lengua española de niveles avanzados o de alguna asignatura relacionada con el estudio de la fonética, podríamos proponer esta actividad mediante la inclusión de la trascripción fonética en uno de los lados de la tarjeta de palabra y su significado en el otro. En este caso, los alumnos tendrían que escribir la trascripción fonética correspondiente al significado que le preguntara el compañero, o bien, a partir de la visión de la trascripción fonética, recuperar el significado de la palabra.

- Justificación:
Esta actividad da sentido al repaso del léxico. No repasamos por repasar, sino que con el uso del ordenador de papel vemos una evolución en nuestro aprendizaje (a través del paso de las tarjetas de palabras a los distintos sobres), y además tenemos la oportunidad de poder controlar y cuantificar dicho aprendizaje.
Otras ventajas derivadas del uso del ordenador de papel son:
- Como Krashen sugiere en su libro The Power of Reading (Krashen, 2004), los alumnos que leen adquieren más vocabulario y esto sucede aún más, si las unidades léxicas aparecen en contexto. Como también indica Nation (Nation 2001:303), al incluir el contexto de la frase en uno de los lados de la tarjeta, facilitamos el aprendizaje. Esto hará que a la hora de repasar una unidad léxica, un alumno, tanto con sus compañeros como de forma autónoma, empiece a no ver necesario el tener que mirar la traducción en la otra cara de la tarjeta, de forma que estaremos fomentando el aprendizaje autónomo.
- El alumno durante el desarrollo de la actividad puede aprender unidades léxicas nuevas que no había incluido en su juego de tarjetas y recordar algunas de las que ya había incluido en su juego de tarjetas.
- El alumno tiene agrupadas las palabras que repasa en conjuntos lógicos, ya sea de manera temática, es decir, agrupando las unidades léxicas que pertenezcan a la misma unidad; ya de manera semántica, es decir, agrupando las unidades léxicas por campos semánticos. Ambas opciones permiten que el alumno sea capaz de recordar no sólo las unidades léxicas, sino también su agrupación y que, a través de ésta, establezca conexiones que le permitan recuperar las unidades léxicas que pertenecen a ese grupo.

Se ha optado por mantener las cinco secciones por la que los alumnos deben pasar en el repaso de léxico en consonancia con la escala que proponen Paribakht y Wesche (Paribakht y Wesche, 1993) conocida como Vocabulary Knowledge Scale (Escala de Conocimiento de Vocabulario). La escala es la que se reproduce traducida a continuación con algunas modificaciones (en cursiva) que atienden al objetivo de este programa de repaso de léxico:

  • No recuerdo haber visto esta palabra antes. Es la primera vez que veo la palabra y necesito repasarla para recordarla.
  • He visto esta palabra antes pero no sé qué significa o aún tengo dudas sobre su significado o si la recuerdo aún es pronto para que haya pasado a formar parte de la memoria a largo plazo.
  • He visto esta palabra antes, y creo que significa... (proporcionar un sinónimo, una traducción o una definición en la lengua meta o lengua materna según sea el propósito de la actividad de repaso de vocabulario).
  • Conozco esta palabra. Significa... (proporcionar un sinónimo, una traducción o una definición en la lengua meta o lengua materna según sea el propósito de la actividad de repaso de vocabulario).
  • Puedo utilizar esta palabra en una frase.

5.4.2 La palabra prohibida:


Interacción
Alumnos divididos en dos grupos
Nivel
A2-B1
Papel del profesor
Supervisar
Papel del alumno
Elaborar y participar
Duración
15-20 minutos
Uso
Una vez a la semana.
Material
Tarjetas tipo tabú, un bolígrafo rojo y otro azul.
Tipo de repaso
Receptivo y productivo
Características del repaso
- Conexión entre forma y significado;
- Asociaciones
Competencia
Comprensión, expresión e interacción
Acción desarrollada
- Traducción a la lengua materna;
- Definiciones en la lengua meta;
- Pistas sobre el contexto lingüístico

- Introducción:
Esta actividad de repaso está basada en el popular juego de mesa de Hasbro, Taboo. Su fama está tan extendida y tiene tanta aceptación entre los alumnos de español que muchos de los profesores encuestados decían utilizar esta actividad para repasar léxico. No obstante, todos los profesores de ELE coinciden, cuando se les pregunta posteriormente, en que son ellos los encargados de elaborar las tarjetas que se utilizan en clase, por lo que la actividad de repaso deja de ser tal para convertirse meramente en un juego.

- Interacción:
Se divide la clase en dos grupos con aproximadamente el mismo número de alumnos por grupo.

- Nivel:
Dada la dificultad que puede suponer el conocimiento de la lengua que permita a los alumnos utilizar perífrasis, circunloquios, hiperónimos, sinónimos, etc., de forma fluida, se recomienda que se utilice con alumnos de nivel A2-B1 en adelante.

- Papel del profesor:
Para tener éxito en el desarrollo de esta actividad de repaso es recomendable que el profesor:
- controle de manera rigurosa el tiempo del que dispone cada alumno para describir la unidad léxica;
- inste a los alumnos a utilizar las tarjetas de palabras realizadas para la actividad del ordenador de papel como base de las tarjetas que van a crear para esta actividad.

- Papel del alumno:
Los alumnos deberán trabajar en grupos creando tarjetas de palabras y deberán participar atendiendo a las instrucciones que dicte el profesor.

- Instrucciones:
- Debemos dividir la clase en dos grupos.
- Cada grupo dispondrá de 4 minutos para la creación de tarjetas tipo Taboo. (Figura 10).
- Cada grupo deberá hacer tantas tarjetas como componentes tenga su grupo (el profesor se encargará de entregar las tarjetas en blanco).
- A la hora de elaborar las tarjetas los alumnos de un mismo grupo han de ponerse de acuerdo en la palabra prohibida que van a elegir, ya que no pueden repetirse.
- Una vez finalizados los 4 minutos para realizar las tarjetas, los alumnos deberán entregar las tarjetas al profesor.
- ¿Cómo completar la tarjeta tipo Taboo? (Figura 11)
• Cada tarjeta debe constar en la parte superior de la una unidad léxica prohibida en rojo que tendrá que intentar que adivinen los componentes de su grupo, y de 3 (como mínimo) ó 5 (como máximo) unidades léxicas prohibidas en azul que no se podrán utilizar mientras se describe la unidad léxica. Junto a la unidad léxica prohibida que aparece en la parte superior en rojo, podemos pedir a nuestros alumnos, si comparten la misma lengua materna, que incluyan una traducción, así evitamos que sea el profesor quien en caso de duda del alumno le facilite el significado.
- ¿Cómo participar?
• El profesor será el encargado de llamar a una persona distinta cada vez, de cada grupo, que deberá definir la palabra prohibida.
• Cada alumno dispondrá de entre 45 segundos y 1 minuto para describir en español la unidad léxica que aparezca en rojo en su tarjeta, sin utilizar las palabras que aparecen en azul.
• No se pueden decir partes de una unidad léxica prohibida (por ejemplo, si fuese “utilizar”, no se podría decir “útil”).
• El alumno sólo puede utilizar el habla para que los componentes de su equipo descubran la unidad léxica; quedan prohibidos por tanto: gestos, sonidos, dibujos o mímica.
• La descripción que el alumno haga de la unidad léxica prohibida no debe ser otra unidad léxica que rime con la prohibida.
• Los miembros del grupo del alumno que se encuentre describiendo una palabra prohibida cuentan con un única oportunidad para adivinarla, y deberán nombrar a un portavoz que se encargue de emitir la opinión consensuada del grupo. La respuesta se puede dar antes de que acabe el tiempo para la descripción.
• Si un alumno, en el transcurso de la descripción de la palabra prohibida, utiliza alguna de las unidades léxicas que no puede decir, el turno pasará al siguiente grupo.
• El grupo ganador será aquel que haya adivinado más palabras prohibidas en el momento en que la actividad finalice.

- Justificación:
Este tipo de actividad presenta grandes ventajas para aquellos que describen la unidad léxica prohibida, y para aquellos que deben adivinar de qué unidad léxica se trata.
Aquellos que la describen tienen la oportunidad de experimentar tres procesos muy ventajosos (Nation, 2001:80) para la memorización de la unidad léxica prohibida y aquellas otras que aparecen en la tarjeta. En primer lugar, tienen la oportunidad de ver la forma de la palabra que tienen que describir en la lengua meta y su significado de forma simultánea. En segundo lugar, se está trabajando con el recuerdo del significado constantemente; y, por último, al recordar el significado deben crear contextos diferentes de uso asociados con la unidad léxica que se está describiendo.
             Como apunta Nation haciendo referencia a trabajos de autores como Newton,  Ellis, Tanaka y Yamazaki (Nation, 2001:65), aquellos alumnos que tienen que adivinar la palabra prohibida en el desarrollo de esta actividad se ven inmersos en un proceso de negociación de formas y significados con sus compañeros; de hecho, el mismo que han tenido que desarrollar antes para crear las tarjetas y gracias al cual tienen más oportunidades de aprender y repasar vocabulario.
            La constante contextualización y descontextualización es otra de las ventajas del uso de esta actividad. Por descontextualización (Nation, 2001:64) se entiende el hecho de que una unidad léxica se aparte del contexto de su mensaje para que la atención se centre sólo en dicha unidad léxica. La descontextualización se produce cuando nuestros alumnos crean las tarjetas con las palabras prohibidas, y la contextualización, cuando el alumno encargado de describir la palabra prohibida busca mentalmente nuevos contextos de ocurrencia de dicha palabra y logra encontrar una perífrasis que exprese el mismo significado.
            Otras características de esta actividad son:
- la agrupación por campos temáticos y semánticos, que juega también un papel muy importante en ésta y ayuda a la memorización del léxico;
- la reutilización de las tarjetas de palabras del ordenador de papel;
- el hecho de que los alumnos se enfrenten a comunicar formas utilizando principalmente perífrasis, algo que sucede en la vida real si no conocen la forma de una unidad léxica en español, pero sí tienen el referente del significado almacenado en su lengua materna.

- Variantes:
Siguiendo todo el proceso anterior, podríamos hacer que la creación de tarjetas de palabras estuviera más dirigida:
- asignándole a un grupo que las palabras que tienen que adivinar sean verbos; a otros, adjetivos, etc.;
- pidiéndoles que cada tarjeta conste, en la parte de palabras prohibidas en azul, de, por ejemplo, dos sustantivos, dos verbos y un adjetivo;

- que sólo puedan escribir sinónimos, antónimos, hipónimos, etc.