Tesis doctorales de Economía


ESTRATEGIA DIDÁCTICA PARA DESARROLLAR LA COMPETENCIA SOCIOLINGÜÍSTICA EN LOS ALUMNOS DE LOS CURSOS PREPARATORIOS DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA

Marisol Isabel Martínez Iglesias



Esta página muestra parte del texto pero sin formato.
Puede bajarse la tesis completa en PDF comprimido ZIP (137 páginas, 450 kb) pulsando aquí

 

 

 

 

 

1.1.2- El papel de la comunicación en los contextos multiculturales

La formación de profesionales, de acuerdo con las exigencias actuales, incluye entre sus requisitos, el ser competente en al menos una lengua extranjera, lo que implicaría poder expresarse con fluidez y corrección. No obstante, esto no basta para que se pueda hablar de competencia comunicativa en una lengua, como el fin a alcanzar en los procesos de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras. Para llegar a ese nivel de realización, es necesario conocer la cultura del país o región hablante de la lengua objeto de estudio. En muchos casos se parte del diagnóstico de los conocimientos generales que poseen los estudiantes en sus lenguas maternas, como la lengua del pensamiento, de los sentimientos y de los sueños de cada individuo, y como el elemento fundamental de su identificación cultural.

Para Gumperz (1982), el lenguaje es un índice del conocimiento cultural compartido, que nos guía en la interpretación de las inferencias que tienen lugar en la interacción social. El lenguaje es uno de los mecanismos simbólicos que proporciona un valor indéxico a las identidades sociales y relaciones que se construyen durante la interacción. Goffman (2001). En este sentido, los procesos comunicativos no sólo evocan o activan las intenciones comunicativas de los participantes en la interacción y su trasfondo sociocultural, sino que también conllevan la posibilidad de que estos mecanismos simbólicos diseñen realidades en sí mismas, en la dirección de crear universos simbólicos, a través de los cuales los distintos actores puedan conseguir múltiples fines comunicativos y sociales.

En la interacción comunicativa-social, el que habla se refiere al mundo y al otro que está en ese mundo. Se tiene una realidad que se interpreta, es decir, que se construye, se negocia, y se mantiene a través del contacto participativo de los interlocutores.

El lenguaje, así entendido, no es ya un sistema semiótico abstracto y ajeno a las intenciones de los usuarios, sino un repertorio de usos comunicativos, cuya significación se construye, modifica y renueva mediante estrategias de cooperación y convicción.

Visto desde este ámbito, la lengua no sólo sirve para la comunicación, sino también para la representación del mundo de una manera determinada, que al mismo tiempo, regula la conducta. Esto, junto al hecho de que toda lengua es un producto/ proceso logrado a través de siglos de éxitos, fracasos, dudas y certezas por las múltiples generaciones de un pueblo, la convierte en la mayor riqueza de cada sociedad. Ninguna lengua es superior a otra, ni más adecuada, bella o funcional. Cada una es la mejor para sus hablantes. De ahí que cualquier iniciación en el aprendizaje de lenguas extranjeras debe partir del análisis de su papel fundamental en la sociedad. En este sentido, debe tenerse en cuenta, el contexto de aprendizaje como un factor esencial, pues muchas veces puede convertirse en un elemento a favor y otras en contra del proceso de enseñanza aprendizaje.

Contar con grupos de alumnos procedentes de culturas e idiomas diferentes en un aula lleva al estudio de fenómenos que a menudo desencadenan en manifestaciones de incomunicación, enfrentamientos culturales, así como interpretaciones diversas derivadas de formaciones culturales diferentes. Arcia(2006) reconoce una estrecha relación entre la lingüística, la antropología y la psicología cuando concuerda con otros autores en que la cultura, el pensamiento y la lengua son interdependientes. Las peculiaridades de las distintas culturas y sus diferentes formas de vida han implicado diferenciaciones entre sus lenguas.

Se concuerda en que los aspectos sociales, culturales y pragmáticos de la lengua han de ser tenidos en cuenta en cualquier análisis relacionado con procesos de enseñanza- aprendizaje de lenguas extranjeras, pues suponen un giro importante para los docentes en cuanto a la concepción de la lengua y el tratamiento metodológico que conlleva su enseñanza. En efecto, este proceso “no puede ni debe limitarse a su proyección desde el punto de vista formal; implica, además, aprender los usos lingüísticos acordes con cada situación y contexto. Es decir, supone poner el acento en el habla, en los usos comunicativos propios del grupo social con la consiguiente carga cultural que conlleva” (López Téllez, 1999: 25).

A partir del reconocimiento de la existencia de un estrecho vínculo entre los estudios etnográficos, sociológicos y los lingüísticos, no se puede ver la cultura alejada de la lengua de la sociedad que la practica, y la identifica, representa y la comunica y, por tanto, este aspecto en esta investigación se considera de obligado análisis. Es decir, aborda el proceso de enseñanza de una lengua extranjera para los alumnos en un contexto de aula en el que los miembros proceden de diversas culturas y lenguas y el español constituye, en este caso, la lengua objeto de aprendizaje. Por tanto, se ha de analizar tanto la diversidad de culturas de procedencia, como contenido de aprendizaje, así como los hábitos que los alumnos traen en su lengua materna, como elementos inherentes a cada miembro por separado, más los vacíos de conocimientos con respecto a la lengua objeto de aprendizaje y a las culturas nuevas (incluyendo el español en Cuba). Esta combinación de elementos ha sido poco tratada tanto en los estudios antropológicos como lingüísticos, pedagógicos y didácticos. En las teorías psicológicas que han tratado el fenómeno de la enseñanza aprendizaje de lenguas se pueden encontrar aportes valiosos en este sentido, por lo que se considera necesario profundizar en los mismos.


Grupo EUMEDNET de la Universidad de Málaga Mensajes cristianos

Venta, Reparación y Liberación de Teléfonos Móviles
Enciclopedia Virtual
Biblioteca Virtual
Servicios
 
Todo en eumed.net:

Congresos Internacionales


¿Qué son?
 ¿Cómo funcionan?

 

15 al 29 de
julio
X Congreso EUMEDNET sobre
Turismo y Desarrollo




Aún está a tiempo de inscribirse en el congreso como participante-espectador.


Próximos congresos

 

06 al 20 de
octubre
I Congreso EUMEDNET sobre
Políticas públicas ante la crisis de las commodities

10 al 25 de
noviembre
I Congreso EUMEDNET sobre
Migración y Desarrollo

12 al 30 de
diciembre
I Congreso EUMEDNET sobre
Economía y Cambio Climático

 

 

 

 

Encuentros de economia internacionales a traves de internet


Este sitio web está mantenido por el grupo de investigación eumednet con el apoyo de Servicios Académicos Internacionales S.C.

Volver a la página principal de eumednet