BIBLIOTECA VIRTUAL de Derecho, Economía y Ciencias Sociales

SISTEMA DE TAREAS CON ENFOQUE METODOLÓGICO PARA LA ENSEÑANZA-APRENDIZAJE DE LA COMPRENSIÓN AUDITIVA EN PRÁCTICA INTEGRAL DE LA LENGUA INGLESA 1

Adrian Abreus González



Esta página muestra parte del texto pero sin formato.

Puede bajarse el libro completo en PDF comprimido ZIP (127 páginas, 510 kb) pulsando aquí

 


1.2 La comprensión auditiva en Inglés: Importancia y objetivos esenciales

La importancia de la comprensión auditiva en la instrucción en un idioma extranjero emergió durante la década de 1960 según Morley (1990), a partir de ese momento, la enseñanza de la comprensión auditiva en la clase de idiomas se convirtió en una preocupación central para los profesores y alumnos de idiomas como segunda lengua o como idioma extranjero. Según Rubin (1994, citado por Thanajaro, 2000) la atención a esta preocupación tuvo su resultado en la inclusión de más actividades relacionadas con la comprensión auditiva en los libros de texto. Sin embargo, la comprensión auditiva sigue recibiendo menor atención en casi todos los programas de lenguas extranjeras.

La tendencia actual en la elaboración de los materiales docentes se centra en el desarrollo de la expresión oral como medio de comunicación, aislando el desarrollo de la comprensión auditiva como complemento para lograr la fluidez en la utilización del lenguaje que presupone la comunicación oral.

Si se realiza una valoración de la inclusión de la comprensión auditiva como habilidad en los programas de estudio actuales que se implementan en Cuba para la enseñanza del Inglés, podría decirse que aunque la mayoría incluye el desarrollo de esta habilidad, muy pocos son los materiales que facilitan el proceso de comprensión de la misma.

El objetivo esencial de la enseñanza de la comprensión auditiva en Inglés es crear en los estudiantes el oído fonemático, y continuar desarrollándolo a través de todos los cursos (Antich, 1986). Por oído fonemático se entiende el reconocimiento del sistema de sonidos de la lengua extranjera y la identificación del significado que porta cada elemento del sistema, por tanto, en la medida en que se enseñe a los alumnos a reconocer los sonidos de la lengua extranjera como elementos distintos a los sonidos de su lengua materna, se contribuirá al desarrollo de la comprensión auditiva; es decir los estudiantes serán capaces de:

• Pronunciar correctamente,

• Comprender la comunicación oral en diversos grados de profundidad según los objetivos del curso y el tiempo disponible, y

• Leer y escribir con mayor facilidad en la lengua extranjera.

Según Devine (1982), Lundsteen (1979), Wolvin y Coakly (1988), la audición es considerada como la primer habilidad desarrollada por el ser humano.

De acuerdo con investigaciones realizadas por Rankin (1926/1952), la frecuencia de empleo de la audición por los adultos es de un 42.5 por ciento de su comunicación verbal, mientras que emplean un 31.9 %, 15% y 11% de su comunicación verbal en la expresión oral, la lectura y la escritura respectivamente.

Según Devine (1982), la audición es el medio primario a través del cual las ideas e informaciones son captadas.

Un estudio conducido por Baker, Edwards, Gaines, Gladney, y Holley (1980) confirmó la teoría de Bird acerca de la primacía de la audición y demostró que la porción de la comunicación verbal empleada por los estudiantes universitarios era del 52 % en la audición, 17.3 % en la lectura, 16.3 % en la expresión oral y solo un 13.9% en la escritura.

Gilbert (1988), por otra parte, notó que los estudiantes debían escuchar entre el 65 y 90 por ciento del tiempo desde el preescolar hasta la secundaria básica.

Wolvin y Cloaky concluyeron que tanto dentro como fuera del aula, la audición consume en mayor medida el tiempo dedicado a la comunicación verbal.

Según Córdova, Coto y Ramírez (2005), se podría decir que la destreza auditiva tiene tanta o más importancia que la destreza oral, dado que la una no funciona sin la otra, ya que hablar por el hecho de hablar, no constituye mayor mérito si lo que se presenta no es recibido por otra persona. En este sentido escuchar se convierte en un componente social fundamental para prácticamente todo ser humano. De hecho, es importante recordar que por muchos años y, aún hasta la fecha, la tradición oral de los pueblos es más importante que la tradición escrita, que es relativamente reciente.

Dado que en el área de la enseñanza de una lengua extranjera existe muy poca investigación sobre la importancia y función de la comprensión de la escucha, mucha de la teoría existente se basa en experiencias y teorías obtenidas durante el estudio de la adquisición de la lengua materna. Aunque tal situación es válida y ha aportado mucho al conocimiento, para el aprendiz de una lengua extranjera existe una serie de problemas adicionales, pues debe tratar de comprender un mensaje en una lengua que está en proceso de aprendizaje.

Es importante, sin embargo, notar algunos aspectos que diferentes investigadores han mencionado sobre la trascendencia de la comprensión auditiva, tanto en la lengua materna como en una segunda lengua.

Krashen (1981: 101), por ejemplo, estima que la comprensión juega un papel central y predominante en el proceso de aprendizaje de una lengua. Otros autores, tales como Dunkel (1986), Feyten (1991) y Anderson y Lynch (2002), entre otros, coinciden en que así como el infante atraviesa en sus primeros meses de vida por un “período silencioso” en su lengua materna, durante el cual recibe una gran cantidad de estímulos (lo que en inglés se denomina “input”) sin producir lenguaje adulto; de la misma manera, la persona que se enfrenta a una segunda lengua bien podría beneficiarse de este período silencioso, durante el cual, estaría en contacto con el idioma, pero no se vería forzada a producirlo.

Estos mismos autores indican que aún cuando el infante haya iniciado su producción oral, éste comprende más de lo que expresa, lo cual también se aplica en el aprendizaje de una lengua extranjera. Esta posición motivó la implementación de diferentes modelos o enfoques para la enseñanza de una lengua extranjera como el Modelo del Monitor (Monitor Model), el Modelo del Procesamiento de la Información (Information Processing Model), el Modelo de Interacción (Interaction Model), y el Método Natural (Natural Approach).

En efecto, Feyten (1991: 174) considera que la persona llega a completar gran parte de su proceso de adquisición de la lengua durante los primeros cinco años de vida en los cuales depende casi exclusivamente de lo que escucha.

Byrnes (1984:318-319) explica esta posición claramente cuando dice que, la comprensión auditiva precede la producción en todos los casos del aprendizaje de un idioma, y no puede haber producción a menos que se dé el estímulo lingüístico (linguistic input) y que éste, a su vez, se convierta en material comprensible (comprehensible intake) para la persona que escucha.

La comprensión es importante no sólo porque precede la producción lógica y cronológicamente, sino especialmente porque constituye el mecanismo básico por medio del cual se internalizan las reglas del lenguaje.

Brown (1980:39), por su parte, agrega que la comprensión auditiva es el modo de aprendizaje más eficaz, hasta por lo menos el sexto grado de la educación primaria, y que alrededor del 60% del tiempo lectivo de un estudiante se invierte en escuchar. Aunque no existen estudios publicados, es de suponer que un porcentaje similar ocurre también en el hogar, si se tiene en cuenta la cantidad de tiempo que los niños invierten en escuchar las instrucciones de sus padres y otros adultos que cuiden de ellos, y el tiempo que invierten frente al televisor. Como en la adquisición de la lengua materna, la comprensión auditiva es importante no sólo en las fases iniciales del aprendizaje de una lengua extranjera, sino también en las etapas más avanzadas del proceso.

Por otro lado, Winitz (citado por Dunkel 1986 y Córdoba, Coto & Ramírez 2005) considera que la enseñanza de la comprensión auditiva debe ser el enfoque principal en el aula porque:

1. las reglas de la lengua se adquieren con más facilidad y exactitud por medio de la inferencia;

2. la adquisición de una lengua es primordialmente un proceso implícito e inconsciente por parte del estudiante; y

3. la capacidad oral se desarrolla cuando existe suficiente formación dirigida a la comprensión. (p.99)

El autor de la investigación coincide con los puntos demostrados por los investigadores citados y se adscribe al criterio de Córdoba, Coto y Ramírez (2005:3) de que a la audición como habilidad del idioma se le suscriba mayor primacía por el efecto integrador para al resto de las habilidades, sobre todo con la expresión oral, la que en gran medida será desarrollada basada en el proceso de comprensión auditiva en el idioma extranjero.


Grupo EUMEDNET de la Universidad de Málaga Mensajes cristianos

Venta, Reparación y Liberación de Teléfonos Móviles