¡GUA!, EL INSOSPECHADO ORIGEN DEL LENGUAJE
Alfonso Klauer
Esta página muestra parte del texto pero sin formato.
Puede bajarse el libro completo en PDF comprimido ZIP
(278 páginas, 2,78 Mb) pulsando aquí
Topónimos modernos versus topoguánimos
Dentro del conjunto total de topónimos, 2 040 000 aprox., denominaremos arbitrariamente "modernos" a todos aquellos que no son topoguánimos puros: 1 972 000 aprox. La distribución alfabética porcentual de cada uno de esos grupos es la que parcialmente muestra el Cuadro Nº 49. En él solo hemos incluido aquellos siete subgrupos en los que el porcentaje correspondiente a los topoguánimos es mayor que el de los topónimos modernos.
Una vez más destacan los subgrupos donde están incluidos los topoguánimos que se inician con W, G, H y U.
Cuadro Nº 49 / Concentración alfabética: topónimos modernos vs. topoguánimos
En los 16 subgrupos restantes (B, C, E, etc.) los topónimos modernos tienen valores porcentuales mayores que los topoguánimos.
Se trata pues a todas luces de dos distintas estructuras porcentuales de distribución alfabética. Mal puede considerarse ello como una simple casualidad.
Léxico versus toponimia
Gráfico Nº 70 207 Como se aprecia en el Gráfico Nº 70, al cuantificar las distribuciones alfabéticas de los léxicos de las lenguas náhuatl, español, italiano, inglés, swahili, quechua y alemán, los grupos que reúnen a las voces iniciadas con "G + H + U + W" fluctúan entre 3,6 % en el náhuatl y 20,5 % en el alemán. En el caso del latín, aunque no representado en el gráfico, sobre un total de 6 693 voces, apenas el 2,9 % de ellas corresponden al mismo conjunto. En los topoguánimos, en cambio, ese conjunto reúne al 39,1 % del total de éstos.
Ello una vez más insinúa que hay diferencias sustanciales entre la composición de las voces de los léxicos, en general, y la topoguanimia, cuya diferencia con la distribución alfabética de los topónimos modernos es todavía más pronunciada: 39,1 % vs. 10,0 %.