/ UA / = lengua, idioma
BIBLIOTECA VIRTUAL de Derecho, Economía y Ciencias Sociales

 

¡GUA!, EL INSOSPECHADO ORIGEN DEL LENGUAJE

Alfonso Klauer

 

 

 

Esta página muestra parte del texto pero sin formato.

Puede bajarse el libro completo en PDF comprimido ZIP (278 páginas, 2,78 Mb) pulsando aquí

 

 

/ UA / = lengua, idioma

Por su parte, y por su gran significación, también hemos adelantado que hay lenguas del mundo que por igual recogen exactamente el mismo sonido /ua/. El conjunto está compuesto por 21 nombres: Lengua País Gua * Lengua hablada en Ghana. También "anum-boso" y "gwa" . Gua * Lengua hablada en Ghana. También "larteh", "late" y "lete" . Gwa * Lengua de Costa de Marfil. También "mbato", "goaa", etc. Gwa * Lengua de Ghana. Ver "gua" . Gwa * Lengua hablada en Nigeria. Hua Dialecto del "yagaria", hablado en Papúa – Nueva Guinea. Hua * Familia lingüística a la que pertenecen 2 lenguas de Botswana. Hua * Lengua hablada en Botswana. También "hua-owani", etc. Wa Lengua de China. Wa Lengua hablada en Myanmar. También "k’awa", "kawa", etc. Wa Lengua hablada en Myanmar. También "parauk", "praok", etc.

Hua lisu Dialecto del "lisu", hablado en China. Hua miao Lengua de China. Ua huka Dialecto del "marquesan del norte", de Polinesia Francesa. Ua pou Dialecto del "marquesan del norte", de Polinesia Francesa. Wa bambani Lengua de Nigeria. Wa khawk Dialecto del "laungwaw", hablado en Myanmar. Wa lon Dialecto del "wa", hablado en Myanmar. Wa maathi Lengua de Tanzania. Wa proper Lengua de China. Wa pwi Lengua de Myanmar. Ver "wa" . También en este caso los etnoguánimos más emblemáticos pertenecen al mismo territorio del Suroeste del Sahara. Pero esta vez en una proporción aún más alta: 67 %.

Y también para este efecto cabría hacer pues las mismas preguntas anteriores. Pero hay más. Porque una lengua es mucho más en la vida de un pueblo que un territorio. Y mucho más que un topónimo.

Más incluso que los topónimos más extraordinariamente significativos.

La lengua guaraní, por ejemplo, es mucho más importante para su pueblo que el nombre "Iguazú", aún cuando se trata de la catarata más caudalosa del mundo, su catarata. Y las lenguas Yagua y Omagua son más importantes para los pueblos que las hablan que el nombre "Amazonas", aunque se trata del río más caudaloso y sobrecogedor del planeta, su río, al que –como se ha visto–, antiguamente ellos denominaban Paranaguazú.

La identificación del ser humano con su idioma es muy profunda.

Va perfilándose dentro del mismo vientre materno. Y en el seno del clan desde el día de nacimiento. Por eso, después de la vida y de los hijos, el bien más preciado de una mujer y un hombre, y de un clan y una nación, es su idioma. De allí que es más fácil desarraigar a un ser humano y a un pueblo de su tierra que de su idioma. Y más fácil arrebatarle sus hijos y sus ilusiones que su idioma.

¿Cómo entonces, sino por la extraordinaria significación del nombre, y la profunda identificación con él, puede entenderse que tantas lenguas, muy distintas y distantes entre sí, absolutamente ininteligibles entre sí, se llamen /ua/? Cómo no extrañarnos aquello si, por el contrario, en el mundo solo hay una lengua que se llama chino, solo una que se llama alemán o solo una que se llama inglés.

Sin embargo, en la remota antigüedad, cuando las lenguas no tenían nombre, ni lo tenían los pueblos que –portando sus lenguas o protolenguas– erraban por el bosque, ¿cuál de estos nombres debió surgir primero: el de la lengua, o el del pueblo que la hablaba? ¿El del "instrumento", la lengua? ¿O el del "sujeto", los seres, la gente que hablaba?

Grupo EUMEDNET de la Universidad de Málaga Mensajes cristianos

Venta, Reparación y Liberación de Teléfonos Móviles