Observatorio Iberoamericano de la Economía y la Sociedad del Japón
Vol 4, Nº 14 (mayo 2012)

 

EL LENGUAJE ASEQUIBLE DEL HAIKU COMO ALICIENTE PARA SU EMPLEO EN EL AULA

 

Fernando Cid Lucas
Irene Criado López
 


Para ver el artículo completo en formato pdf pulse aquí




INTRODUCCIÓN

En el presente artículo vamos a continuar indagando -como ya hicimos en números anteriores de esta misma revista- las múltiples posibilidades didácticas que ofrece la estrofa más representativa de Japón: el haiku, intentando insertarla de lleno en el ámbito educativo. En este caso, expondremos y trabajaremos con su vertiente más fresca o, incuso, festiva si se quiere, ya que sacaremos a la palestra algunos ejemplos en donde el poema se desviste por completo de solemnidad, aunque nunca de la carga meditativa que consigue suscitar en el lector.
EL HAIKU FESTIVO, SIGNO DE LA INOCENCIA
Uno de los mayores especialistas españoles en el ámbito de la traducción y del análisis del haiku, Vicente Haya, ha dejado escrito en uno de sus artículos -con maravillosa y clara elocuencia- que: “Básicamente, haiku es lo que un niño diga que es1 ”. Vemos que la poética del metro nipón queda al arbitrio de quienes muy poco saben de retórica o de conteo silábico, pero de quienes, sin duda, poseen una honda capacidad de observación y de asimilación del medio que les rodea.
Estará con nosotros el lector en que en más de una ocasión, al convivir con niños, éstos nos han sorprendido con su asombrosa capacidad para descubrir las pequeñas cosas que se escapan a los ojos de los adultos: el paso de una estrella fugaz, una flor recién cortada puesta sobre la mesa, el comportamiento de nuestros animales de compañía… pero, si leemos, incluso, los poemas de los grandes maestros del haiku podremos comprobar cómo estas pequeñas cosas de la vida diaria también tuvieron un lugar de honor entre su producción literaria y vital, como sucede en el siguiente haiku de Issa Kobayashi (1763-1827):
La gran luciérnaga
ondulando, destellante
pasa…2

Llevándonos este poema a nuestras aulas, no cabe duda de que los “grandes maestros de lo pequeño” podrían ser un importante referente para nuestros alumnos a la hora de ponernos a trabajar junto a ellos en la redacción de sus propios haiku; aunque también podríamos utilizar como material que compartir en clase los haikus de autores más recientes, hechos directamente en lengua castellana. El siguiente ejemplo es obra del escritor peruano Alfonso Muñoz:

Mientras conversan
el abuelo y la abuela
se tiran pedos.3

Poema que, al margen de la sonrisa que pueda suscitarnos el intercambio de flatulencias, en la misma página web donde se encuentra alojado, Guillermo Fontes se encarga de glosar -con tino en nuestra opinión- como: “O cómo encontrar el amor en lo cotidiano”. Dejando a un lado una exposición de lo chanflón, este haiku vuelve a llevarnos a lo íntimo, revistiéndose de lo rotundamente cotidiano, casi en chanza, al reflejar el mundo de la convivencia entre dos personas que tal vez hayan pasado gran parte de sus vidas juntas y a las que nada del uno puede hacer sonrojar al otro.

EL HAIKU EN LAS AULAS

No cabe duda de que poemas como el expuesto en el epígrafe anterior lograrán la carcajada de los alumnos, pero lo mejor tal vez sea que pueden suscitar la idea en los chicos de que ellos también pueden escribir un haiku.

Alejado del tono festivo trasladamos aquí un hermoso ejercicio poético realizado por un niño japonés, en el que su autor nos deja constancia de algo a primera vista sin importancia (o, mejor sería decir: a vista de un adulto) para el transcurso de la vida en el mundo, pero digno de ser recogido e inmortalizado por quien ha compuesto el poema:

Cogí un narciso
y me regañaron
a las seis de la tarde. 4

Para concluir este breve artículo nos gustaría dejar constancia de que el haiku está arraigando cada vez más en nuestras aulas, y, asimismo, nos gustaría homenajear al grupo de alumnos de 5º y 6º curso de Primaria del Colegio Carles Salvador de Valencia, que en 2006 participaron en un taller de haiku coordinado por la profesora Susana Benet,el cual obtuvo notabilísimos resultados, como los que trasladamos ahora a estas páginas:

Sergio

El mono saltó
hacia la luna blanca
pero no la consiguió.5

Elías

El perro está
haciendo pis
en mi jardín.6

Finalizamos con unas ilusionantes palabras de su profesora, que habrían de servir a los docentes de cualquier punto del planeta para animarlos a programar y a realizar actividades como esta:

“Ha sido muy grato comprobar de nuevo el interés de los niños por este tipo de poemas en los que prevalece la espontaneidad sobre los conocimientos teóricos. Era curioso verlos contar sílabas con los dedos y tratar de sintetizar sus ideas en 17 sílabas […] La participación fue total. Algunos niños, con fama de poco aplicados, no tuvieron ninguna pereza en escribir sus propios haikus, logrando en ocasiones resultados sobresalientes. 7

BIBLIOGRAFÍA

AULLÓN DE HARO, Pedro, El haiku en España. Dicho y hecho, Madrid, Hiperión, 2002.
HAYA, Vicente, “El haiku japonés: esencia y tipología”, Pliegos de Yuste, nº 5/6, 2007, pp. 91-100.
RODRÍGUEZ-IZQUIERDO, Fernando, El haiku japonés. Historia y traducción, Madrid, Hiperión, 1994.
RODRÍGUEZ-IZQUIERDO, Fernando, “El haiku contemplado desde la lengua española”, Japón y la Península Ibérica. Cinco siglos de encuentros (Fernando Cid Lucas ed.), Gijón, Satori, 2011, pp. 271-280.


1 HAYA, Vicente, “El haiku japonés: esencia y tipología”, Pliegos de Yuste, nº 5/6, 2007, p.92.

2 RODRÍGUEZ-IZQUIERDO, Fernando, El haiku japonés. Historia y traducción, Madrid, Hiperión, 1994, p.343.

3 En: http://www.elrincondelhaiku.org/int61hai.php

4 HAYA, Vicente, Op. Cit., p.92.

5 En: http://www.elrincondelhaiku.org/pub_int_haikuaulasII.php

6 En: http://www.elrincondelhaiku.org/pub_int_haikuaulasII.php

7 En: http://www.elrincondelhaiku.org/pub_int_haikuaulasII.php


 

Nota Importante a Leer:

Los comentarios al artículo son responsabilidad exclusiva del remitente.

Si necesita algún tipo de información referente al artículo póngase en contacto con el email suministrado por el autor del artículo al principio del mismo.

Un comentario no es más que un simple medio para comunicar su opinión a futuros lectores.

El autor del artículo no está obligado a responder o leer comentarios referentes al artículo.

Al escribir un comentario, debe tener en cuenta que recibirá notificaciones cada vez que alguien escriba un nuevo comentario en este artículo.

Eumed.net se reserva el derecho de eliminar aquellos comentarios que tengan lenguaje inadecuado o agresivo.

Si usted considera que algún comentario de esta página es inadecuado o agresivo, por favor, pulse aquí.

Comentarios sobre este artículo:

No hay ningún comentario para este artículo.

Si lo desea, puede completar este formulario y dejarnos su opinion sobre el artículo. No olvide introducir un email valido para activar su comentario.
(*) Ingresar el texto mostrado en la imagen



(*) Datos obligatorios

 

El Observatorio Iberoamericano de la Economía y la Sociedad del Japón es una revista académica, editada y mantenida por el Grupo eumednet de la Universidad de Málaga. Tiene el Número Internacional Normalizado de Publicaciones Seriadas ISSN 1988-5229 y está indexada internacionalmente en RepEc.

Para publicar un artículo en esta revista vea "Acerca de...".

Para cualquier comunicación, envíe un mensaje a rodriguezasien@yahoo.es


Director:
Ernesché Rodríguez Asien (CV)
Editor:
Juan Carlos M. Coll (CV)
ISSN: 1988-5229
EUMEDNET

Inicio
Acerca de ...
Números anteriores
Anuncios y Convocatorias
Otras Revistas de EUMEDNET
Universidad de Málaga > Eumed.net > Revistas > OIES-Japón
>