/ UA / = gente
BIBLIOTECA VIRTUAL de Derecho, Economía y Ciencias Sociales

 

¡GUA!, EL INSOSPECHADO ORIGEN DEL LENGUAJE

Alfonso Klauer

 

 

 

Esta página muestra parte del texto pero sin formato.

Puede bajarse el libro completo en PDF comprimido ZIP (278 páginas, 2,78 Mb) pulsando aquí

 

 

/ UA / = gente

En cuanto a la significación de /ua/ para referirse genéricamente a "gente", he aquí los siguientes indicios. En primer lugar, no puede soslayarse el hecho ya mencionado de los 314 guánimos, en su mayor parte nativos de América (que presentamos en el Anexo Nº 6), con los que, sea como sustantivos o como adjetivos calificativos, se hace referencia a hombres, mujeres o niños. Esa cifra tan elevada nos advierte que en el mundo prehispánico no podía prescindirse del /ua/ para dar por bien lograda una referencia a "gente".

Pero a ellas deben agregarse otras voces nativas como las mapuche "ayiñwal", que significa huala querida, sin duda en referencia a una mujer; y "wangküy", para anunciadora 173. Pero también la voz caribe "maguacocho", para gente vestida 174. Y la voz popoluca, de México, "yawáy" (= criatura). Y la emblemática voz shipiba "hua" (= él), y la voz piro "huale", que asimismo significa él, en ambos casos en la Amazonía.

Pero también de esa área del mundo tres guánimos significan específicamente "gente": la voz cocama "awa", la yagua "nijamwá" y la aushiri "tahuarujá". Y como ellas hay otras voces nativas de gran significación: "way" (= hijo, en popoluca), "awara" (= hombre, en yameo amazónico), "uneleïgua" (= hombre, en guaicurú), "wánu" (= hombre, en yagua).

Por su parte, "mujer" es representada con los siguientes guánimos en diversas lenguas de América Meridional: "huaina", en omagua; "igualo", en guaicurú; "nuwa", en aguaruna; "núwa", en huambisa; "waina", en cocama; "watará", en yagua; y "wattre", en yameo. Y "padre" como "ojowa", en shimaco; y "pahuá apa", en campa. Como ésas, otras voces nativas pueden verse en el Anexo Nº 15.

En la etimología de diversos topónimos también podemos encontrarnos con /ua/ haciendo referencia a "gente". Se nos dice por ejemplo que Chimalhuacan deriva de las voces "chimalli – hua – can", significando escudo – poseedores – lugar, esto es donde los que poseen escudos. Coyoacan, de "coyote – hua – can", representando coyotes – dueños – lugar, esto es, lugar de dueños de coyotes. E Ixtahuacan, de "ixtla – hua – can", que expresa llano – sin poblar – lugar, esto es, llano despoblado 175. Sin duda, "poseedores", "dueños" y "sin poblar", representados todos por "hua", tienen como común denominador referirse a "gente".

En el caso de Zacapoaxtla se afirma que proviene de las raíces náhuatl "zacatl" (= paja, zacate) + "pohuatl" (= contar) + "tlan" (= lugar) = lugar donde se cuenta el zacate, quedando entonces implícito que el sujeto de la acción de contar es "gente".

Sin embargo, ninguna referencia implícita es tan valiosa como la del guaraní. En esa lengua "gua" significa natural de, o, para ser más precisos, gente natural de. De allí que en esa lengua a los alemanes (deutsche) se les designa como "alemaniagua" 176.

Grupo EUMEDNET de la Universidad de Málaga Mensajes cristianos

Venta, Reparación y Liberación de Teléfonos Móviles