Alexander Albán Aléncar
Esta página muestra parte del texto pero sin formato.
Puede bajarse el libro completo en PDF comprimido ZIP
(151 páginas, 352 kb) pulsando aquí
W : Importante consonante del idioma quechua. No es letra propia del alfabeto español; es propia de las lenguas eslavas y germánicas y que en español es substituida por la V sencilla. Su nombre es la V valona o V doble.
WAKCHU : Persona sola, huérfana, abandonada. Es voz quechua que ha sido españolizada deviniendo, luego, en guacho.
WAPU : Voz quechua para designar a la persona fuerte, brava, buena de salud. Equivale a sinchi (jefe militar). Véase Guapo.
WAWA : Voz quechua. Bebe, bebito, hijo pequeño de la mujer.
WAWA : A decir de algunos investigadores, wawa es el nombre original de la ciudad que hoy conocemos como Bagua. Proviene de la voz aguaruna wawa, la misma que es empleada para designar a la topa o palo de balsa. Posteriormente degeneró en Bagua. Existen varios pueblos aguarunas que aún conservan este nombre. Véase Bagua.
WAWA : En aguaruna, árbol de la topa conocido como palo de balsa. Una madera especial para la construcción de embarcaciones fluviales.
WAWA : Nombre de dos grupos humanos pertenecientes a la etnia jíbara que habitan en la provincia de Condorcanqui.
WAYANCHI : Voz quechua. Brujería o filtro de amor. Véase huallanche y kuyampa.
WAYLLA : Voz quechua para designar un lugar húmedo cubierto de pasto.
WISHA : Del español antiguo ovesha. Oveja.